Get the latest tech news

AI translation service launched for fiction writers and publishers prompts dismay among translators


UK-based GlobeScribe is charging $100 per book, per language for use of its services, but translators say that nuanced work can only be produced by humans

“There will always be a place for expert human translation, especially for highly literary or complex texts,” said the founders Fred Freeman and Betsy Reavley, who previously founded Bloodhound Books, which specialises in crime and thrillers. GlobeScribe “may claim to unlock global access for fiction, but their approach sidelines the very people who make literature resonate across cultures,” said Ian Giles, chair of the Society of Authors’ Translators Association. Photograph: Elodie Giuge PhotographyGlobeScribe’s founders said that while they “recognise that parts of the industry are understandably cautious about what AI might mean for the arts”, they “believe these tools are here to stay and that they should be embraced thoughtfully and responsibly”.

Get the Android app

Or read this on r/technology

Read more on:

Photo of publishers

publishers

Photo of translators

translators

Photo of dismay

dismay

Related news:

News photo

Doom creator John Romero's studio not closed, as publishers express interest in saving cancelled game

News photo

Cloudflare creates AI crawler tollbooth to pay publishers

News photo

Cloudflare Flips AI Scraping Model With Pay-Per-Crawl System For Publishers