Get the latest tech news
AI translation service launched for fiction writers and publishers prompts dismay among translators
UK-based GlobeScribe is charging $100 per book, per language for use of its services, but translators say that nuanced work can only be produced by humans
“There will always be a place for expert human translation, especially for highly literary or complex texts,” said the founders Fred Freeman and Betsy Reavley, who previously founded Bloodhound Books, which specialises in crime and thrillers. GlobeScribe “may claim to unlock global access for fiction, but their approach sidelines the very people who make literature resonate across cultures,” said Ian Giles, chair of the Society of Authors’ Translators Association. Photograph: Elodie Giuge PhotographyGlobeScribe’s founders said that while they “recognise that parts of the industry are understandably cautious about what AI might mean for the arts”, they “believe these tools are here to stay and that they should be embraced thoughtfully and responsibly”.
Or read this on r/technology