Get the latest tech news
Silksong reviews drop to mostly negative for Chinese players due to confusing translations
The highly-awaited sequel to Hollow Knight is running into negative reviews from Chinese players complaining of poor translations.
There are plenty of complaints about Silksong being too hard and not rewarding enough, but the translation issues are a common theme across the reviews for Simplified Chinese. Tiger Tang, who worked on the Simplified Chinese translation of an indie RPG called OMORI, posted on X that the "translation reads like a Wuxia novel instead of conveying the game’s tone," referencing the literary genre that features martial arts and is often set in ancient China. The good news is that the team behind Silksong is aware of the translation issues, as indicated by Matthew Griffin, who handles the game's marketing and publishing.
Or read this on Endgadget