Get the latest tech news

The Wind, a Pole, and the Dragon


One of my favourite requests for help online comes from the shibboleth-users group, where someone Japanese used machine translation to ask about the following problem: At often, the goat-time install a error is vomit. To how many times like the wind, a pole, and the dragon? Install 2,3 repeat, spank, vomit blows14:14:01.869 - INFO [edu.internet2.middleware.shibboleth.common.config.profile.JSPErrorHandlerBeanDefinitionParser:45] Parsing configuration for JSP error handler.

This means we can already figure out how we got to “vomited concealed in fold of goat-time lumber” – it’s an error hidden in the runtime logs. I asked a few llm s to assist me with the rest, and they universally think spank is an odd translation of hit, which is apparently used in Japanese to mean something like execute, and skill could be a mistranslation of experience. They think it might refer to three parts of the configuration, variable names, dependencies, colloquialisms, descriptions of user interface, or abstract descriptions of how quickly things happen (the wind), a fixed point (a pole), and complexity/power (dragon).

Get the Android app

Or read this on Hacker News

Read more on:

Photo of dragon

dragon

Photo of wind

wind

Photo of pole

pole

Related news:

News photo

Monster Hunter Wilds collaboration with Final Fantasy 14 will let you paint pictures as a Pictomancer, plus new Elder Dragon scheduled for December

News photo

The Moon is Rusting - Thanks To 'Wind' Blown All the Way From Earth

News photo

Rebutting 33 False Claims About Solar, Wind, and Electric Vehicles